Editoria: Millanta tradotto in romeno e francese

Nuovo traguardo per “Vinpeel degli orizzonti”, traduzione in doppia lingua per il romanzo di Millanta. Tutto pronto per la prima presentazione di domani, 10 giugno, in Romania del pluripremiato romanzo d’esordio dello scrittore abruzzese Peppe Millanta.

Pubblicato da Neo Edizioni nel 2018, Millanta raggiunge un nuovo importante traguardo dai colori internazionali guadagnando una doppia traduzione, una in rumeno e l’altra in francese. Un romanzo che ha fatto sorridere ma anche sognare col suo giovane protagonista, e i moti del suo animo, ora pronto a trasportare in un vortice di emozioni altri lettori. Pagine condite con la voglia di scoprire nuove impressioni e
sensazioni:  il desiderio di andare oltre ciò che è dato conoscere. Vinpeel vola dritto, verso nuovi traguardi, proprio come quelle mongolfiere che caratterizzano la copertina del romanzo in lingua madre: esse, infatti, volteggiando in un cielo verde promettono un’esperienza oltre la realtà. In una nuova veste grafica grazie all’editore Casa Cărţii de Ştiinţă e alla traduttrice Gabriela Lungu , il romanzo in lingua rumena diventa “Zarile lui Vinpeel”, mentre in lingua francese prende il nome di “En route vers l’ailleurs”, traduzione di Murel Morelli per la casa editrice La joie de lire di Ginevra.
Vinpeel continua a parlare al cuoredi chi legge, da oggi in più lingue, come una sorta di guida alle emozioni: parole semplici, come quelle, non a caso, pronunciate dalla bocca di un bambino smarrito, stupito ed anche meravigliato: “Stupore è quando inciampi su una cosa che non ti aspettavi e che ti fa perdere l’equilibrio. Ma che poi ti fa tornare sui tuoi passi altre cento volte per inciampare di nuovo”.